EVALUATING THE ACCURACY OF GOOGLE TRANSLATE AND CHATGPT IN TRANSLATING WINDOWS 11 EDUCATION INSTALLATION GUI TEXTS TO INDONESIAN: AN APPLICATION OF KOPONEN’S ERROR CATEGORY

Arif Muttaqin Rusadi(1*), Harris Hermansyah Setiajid(2)


(1) Universitas Sanata Dharma
(2) Universitas Sanata Dharma
(*) Corresponding Author

Abstract


Understanding computer systems in a foreign language can be challenging, leading users to rely on machine translation tools to overcome language barriers. However, the effectiveness of these tools varies, so it is crucial to assess their performance. This study aims to evaluate the translation accuracy of two popular machine translations, Google Translate and ChatGPT, by examining the errors they produce. The research uses Koponen's translation error category. The study focuses on translating the installation GUI texts of Windows 11 Education into Indonesian. The main objective is to determine the error categories and their distribution in the translations created by Google Translate and ChatGPT. The findings will help developers improve their translation algorithms and guide users in choosing the most appropriate translation system for specific situations, especially when dealing with computer systems. The research identified five error categories from six categories proposed by Koponen in the translations generated by Google Translate and ChatGPT. A total of 29 errors were found, distributed as follow: omitted concepts (17.24%), added concepts (24.13%), untranslated concepts (20.68%), mistranslated concepts (3.44%), and substituted concept (34.48%). In term of relation error only one type is found, that is added participant. This study provides valuable insights into the performance of widely used machine translation tools in real-world situations, emphasizing areas for improvement to enhance their accuracy and reliability, ultimately benefiting both developers and end-users.


Keywords


ChatGPT, Google Translate, Koponen, machine translation, translation accuracy.

Full Text:

PDF

References


Cahyaningrum, I. O., & Widiyantari, Y. (2018). Comparison of Translation Quality Between Google Translate, SDL Free Translation and Tradukka in the Health Article Entitled Vaginal Birth After Caesarean. 2nd English Language and Literature International Conference (ELLiC) Proceedings, 2, 521–525.

Computer Hope. (2020). What is Free Space? https://www.computerhope.com/jargon/f/free-space.htm

Esselink, B. (2000). A Practical Guide to Localization (Rev, Vol. 4). John Benjamins Publishing Co.

George, M. W. (2008). The Elements of Library Research: What Every Students Needs To Know. Princeton University Press.

Gillis, A. S. (2022). Device Driver. Https://Www.Techtarget.Com/Searchenterprisedesktop/Definition/Device-Driver.

KBBI. (2023a). Berbagai. Https://Kbbi.Web.Id/Bagai. https://kbbi.web.id/bagai

KBBI. (2023b). Pengemudi. Https://Kbbi.Web.Id/Kemudi.

KBBI. (2023c). Peningkatan. Https://Kbbi.Web.Id/Tingkat.

Koponen, M. (2010). Assessing Machine Translation Quality with Error Analysis. MikaEL : Electronic Proceedings of the KäTu Symposium on Translation and Interpreting Studies, 4, 1–12.

McCarthy, C. (2015). Un Prefix. https://www.ecenglish.com/learnenglish/lessons/un-prefix#:~:text=Un%20is%20a%20prefix%20meaning,to%20adjectives%2C%20adverbs%20and%20nouns.

Merriam Webster. (2023). Allocate. https://www.merriam-webster.com/dictionary/allocate

Oxford Learner’s Dictionary. (2023). Things. https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/thing?q=things

Putri, A. T., & Setiajid, H. H. (2021). Instagram Translate and Human Translation in the English Captions of Jokowi’s Account: An Analysis of Koponen’s Error Category. 4rd English Language and Literature International Conference (ELLiC) Proceedings, 4, 432–436.


Article Metrics

Abstract view : 625 times
PDF - 95 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2023 English Language and Literature International Conference (ELLiC) Proceedings

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Electronic ISSN: 2579-7263
CD-ROM ISSN: 2579-7549

Published by

FACULTY OF FOREIGN LANGUAGE AND CULTURE
UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH SEMARANG
Jl. Kedungmundu Raya No.18 Semarang, Central Java, Indonesia
Phone: +622476740295, email: [email protected]