Quality Analysis of English Subtitles in Indonesian YouTube Video using Appraisal Theory

Efraim Aero(1*), Safrina Noorman(2)

(1) Universitas Pendidikan Indonesia
(2) Universitas Pendidikan Indonesia
(*) Corresponding Author


This research aims to assess the quality of English subtitle in several video blogs (vlogs) made by Indonesian YouTube content creators. Subtitle can be described as words that translate what the speaker is saying in a video into a different language and subtitle usually appear at the bottom of the screen. Subtitle holds important roles in digital era. Subtitle helps content creator to convey contents of their vlogs.  Subtitle also able to help viewer who are deaf or having difficulties with hearing so they can enjoy the vlog. Subtitle also able to help content creator reach out to global audience. Indonesian content creator usually provides English subtitle on their vlog to aim global YouTube viewer. Subtitling is not an easy process. Subtitling involves a shift from oral to written. Subtitling involves linguistics aspect and is the reason such research exists. Linguistic aspect such as appraisal theory is needed to assess the quality of subtitle. This research aims to identify quality of English subtitle which contains appraisal system. The data of this research were teken from vlogs and it were collected through library research. This research classified as descriptive qualitative research. The result of this study shows that some Indonesian content creator still need some quality improvement of its subtitle.


Translation, Appraisal, Subtitle

Full Text:



Agung, G. (2018). Kitab youtuber. Elex Media Komputindo

Butow, E. (2020). Ultimated guide to social media marketing. Entreprener Media, Inc

Cintas, J.D. (2021). Subtitling concepts and practices. Routledge

Clyne, G. (2019). Social media marketing mastery. Charlie Piper Publishing.

Desjardin, R. 2017. Study in translating and interpreting; translation and social media. Macmillan Publisher

Eves, D. (2021). The youtube formula. Wiley.

Hidayatullah, S. (2017). Seluk beluk penerjemahan arab indonesia. Grasindo.

Kane, A. (2020). Social media marketing and online bussiness. Amazon Digital Service LLC.

Kopf, S. (2020). Rewarding good creators corporate social media discourse on monetization schemes for content creators. Sage Publications.

Litau K. (2015). Translations and materialistis of communication. Translation Studies, 9(1), 82-96

Murphy, R. (2020). Youtube channels (2nd Ed.). Wiley

Puggioni, V. (2020). How to monetize. Oberlo.

Article Metrics

Abstract view : 12 times
PDF - 1 times


  • There are currently no refbacks.

Copyright (c) 2022 English Language and Literature International Conference (ELLiC) Proceedings

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Electronic ISSN: 2579-7263
CD-ROM ISSN: 2579-7549

Published by

Jl. Kedungmundu Raya No.18 Semarang, Central Java, Indonesia
Phone: +622476740295, email: ellic@unimus.ac.id